Триває набір:

З 2010 року

більше 1997 авторів

опублікували свої

наукові роботи

на сторінках журналу

Випуск 69-2

Завантажити номер одним файлом

ТИТУЛЬНА СТОРІНКА

ЗМІСТ

АКТУАЛЬНІ ПРОБЛЕМИ ІНОЗЕМНОЇ ФІЛОЛОГІЇ ТА ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВА

  1. Домаренко М. В.
    ВИКОРИСТАННЯ ПРОГРАМ НА ОСНОВІ ГЕНЕРАТИВНОГО ШТУЧНОГО ІНТЕЛЕКТУ ТИПУ ТЕКСТ-В-ЗОБРАЖЕННЯ ДЛЯ ПРОВЕДЕННЯ ЗАНЯТЬ З АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ В ЗВО
  2. Кушнірова Т. В., Бочкар М. В.
    ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ АГРАРНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ ПІДГАЛУЗІ РОСЛИННИЦТВА В СУЧАСНОМУ ФАХОВОМУ ДИСКУРСІ
  3. Manhura S. I., Sereda A. V.
    LEXICAL PROBLEMS OF TRANSLATION OF OIL AND GAS TEXTS
  4. Мокляк О. І., Пірошенко С. Ю.
    СИНКРЕТИЗМ ПОСТМОДЕРНІСТСЬКОГО ДЕТЕКТИВУ ДЕНА БРАУНА У ПЛОЩИНІ НАУКОВОГО ДИСКУРСУ
  5. Ніколаєнко Ю. О.
    ПІДГОТОВКА МАЙБУТНІХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ ДО МІЖКУЛЬТУРНОГО ДІАЛОГУ З ВИКОРИСТАННЯМ ТЕХНОЛОГІЇ COIL
  6. Павельєва А. К., Єщенко І. Р.
    КІНОПЕРЕКЛАД ЯК ОСОБЛИВИЙ ВИД ХУДОЖНЬОГО ПЕРЕКЛАДУ
  7. Палій К. В., Лупай О. Ю.
    ПЕРЕКЛАД СЛЕНГУ В АУДІОВІЗУАЛЬНОМУ КОНТЕНТІ: ВИКЛИКИ ТА ДОЦІЛЬНІСТЬ ВИКОРИСТАННЯ В МЕДІАПРОДУКЦІЇ
  8. Пєшкова Т. В.
    ЛЕКСИКО-ГРАМАТИЧНІ ТРАНСФОРМАЦІЇ УКРАЇНСЬКО-НІМЕЦЬКОГО ПЕРЕКЛАДУ ПРАВНИЧОЇ МОВИ
  9. Роменська Н. В.
    ЛІНГВІСТИЧНА СПЕЦИФІКА ПЕРЕКЛАДУ ПОЕТИЧНИХ КОЛАЖІВ ГЕРТИ МЮЛЛЕР
  10. Тупиця О. Ю.
    ЛІНГВОКУЛЬТУРНІ АСПЕКТИ ПЕРЕКЛАДУ БЕЗЕКВІВАЛЕНТНОЇ ЛЕКСИКИ