Випуск 68
Завантажити номер одним файлом
МОВОЗНАВСТВО
- Архипенко Л. М.
УПЛИВ ЗАПОЗИЧЕНОЇ ЛЕКСИКИ НА ФОРМУВАННЯ ГІПЕРО-ГІПОНІМІЧНИХ ВІДНОШЕНЬ У ТЕРМІНОСИСТЕМАХ - Базова В. І.
ФРАЗЕОЛОГІЧНІ ОДИНИЦІ З КОМПОНЕНТОМ-КОЛОРОНІМОМ В АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ: ЛІНГВОКУЛЬТУРНИЙ АСПЕКТ - Байдак Є. В., Тараненко К. В.
МОВНІ ЗАСОБИ ТВОРЕННЯ КОМІЧНОГО В СУЧАСНОМУ УКРАЇНСЬКОМУ СТЕНДАПІ - Бойко Ю. П.
СЕМАНТИЧНА ДЕРИВАЦІЯ В ОНТОГЕНЕЗІ АНГЛІЙСЬКОЇ ПОЛІТИЧНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ - Боса Т. С.
ЛІНГВІСТИЧНІ, МІЖКУЛЬТУРНІ ТА НАЦІОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНІ ОСОБЛИВОСТІ ТВОРІВ Й. В. ГЕТЕ - Буць Д. В.
ДО ПИТАННЯ ІСТОРІЇ ВИВЧЕННЯ ТУРЕЦЬКОЇ ТОПОНІМІЇ - Vakhovska O. V.
THE CONTINUITY OF PANCHRONY IN MODERN LINGUISTICS - Висоцька М. А.
ІСТОРІЯ ДОСЛІДЖЕННЯ ОЙКОНІМІВ НА ‑ІВК‑А - Гладкоскок Л. Г.
СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ТЕРМІНОЛОГІЇ ІНТЕРНЕТУ - Грек М. О.
СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧНІ ТА МОРФОЛОГІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ФРАЗОВИХ ДІЄСЛІВ У ПЕДАГОГІЧНОМУ ДИСКУРСІ (НА МАТЕРІАЛАХ СЕРІЇ ПІДРУЧНИКІВ «UPSTREAM») - Doronkina N. Ye., Ivasiuk O. V., Sytailo N. M.
COMPOSITIONAL FEATURES OF ALAN ALEXANDER MILNE’S LITERARY WORKS - Дружбяк С. В., Француз В. В.
ОСОБЛИВОСТІ ВЕРБАЛІЗАЦІЇ КОНЦЕПТІВ «ВІЙНА» ТА «МИР» У ПОЛІТИЧНОМУ ДИСКУРСІ - Загребельна Н. В.
АНГЛОМОВНИЙ МОРСЬКИЙ ДИСКУРС: АСПЕКТИ ДОСЛІДЖЕННЯ - Залужна О. О., Каземирова А. С.
СТРУКТУРНО-МОРФОЛОГІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ НОМІНАЦІЇ ЮВЕЛІРНИХ ПРИКРАС В АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ - Зінов’єв Г. О.
ГЛОБАЛЬНИЙ НЕОВЕНЬЯНЬ ЯК МЕТОД ТА ЗАСІБ ФОРМУВАННЯ ПОЛІГЛОТІВ - Карікова Н. М.
НОРМАЛІЗАТОРСЬКА СПРАВА ЄВГЕНА ТИМЧЕНКА - Ковальова І. О.
СТРУКТУРНА ОРГАНІЗАЦІЯ УКРАЇНСЬКОЇ ЗАГАДКИ - Корольова А. В.
МУЛЬТИМЕДІЙНИЙ ПІДКОРПУС ТЕКСТІВ ІЗ ЄВРОПЕЇСТИКИ: КРИТЕРІЇ ДЛЯ ТЕМАТИЧНОЇ РОЗМІТКИ - Лесневська К. В.
ТАКСОНОМІЯ АНГЛОМОВНИХ ТЕРМІНІВ IT СФЕРИ - Маковська М. А.
ФРАЗЕОЛОГІЗМИ В МОВІ РОМАНУ ЦЯНЬ ЧЖУНШУ «ФОРТЕЦЯ В ОБЛОЗІ» - Масюк А. Т., Альбота С. М.
КОНТРАСТИВНИЙ АНАЛІЗ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ ТЕМАТИЧНОЇ ГРУПИ «ДОБРОБУТ» В АНГЛІЙСЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ - Матвієвська Ю. Р., Альбота С. М.
КОНТРАСТИВНИЙ АНАЛІЗ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ ТЕМАТИЧНОЇ ГРУПИ «ВІДРОДЖЕННЯ» В АНГЛІЙСЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ - Мизин Т. О.
НОМЕНИ ЯК СКЛАДОВА ЧАСТИНА ТУРИСТИЧНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ - Микитюк О. Р.
ОПОЗИЦІЯ «СВІЙ – ЧУЖИЙ» ЯК ВИЯВ ЕКСПРЕСІЇ В ДИСКУРСИВНІЙ ПРАКТИЦІ ДМИТРА ДОНЦОВА - Мороз А. А.
ІМАГОЛОГІЯ ЯК ОДНЕ З ДЖЕРЕЛ ЛІНГВОІМАГОЛОГІЇ: СПІЛЬНІ РИСИ ТА ВІДМІННОСТІ - Муляр І. В.
АНГЛІЙСЬКІ НАЗВИ МЕБЛІВ ЖИТЛОВОГО ПРИМІЩЕННЯ ТА ПЕРЕКЛАД ЇХ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ - Ніколаєску Е. В.
ФРАЗЕОЛОГІЗМИ З КОМПОНЕНТОМ-ОРНІТОНІМОМ У СУЧАСНІЙ ФРАНЦУЗЬКІЙ МОВІ (НА ПРИКЛАДІ НАЗВ ДИКИХ ПТАХІВ) - Прохоров М. Г.
АЛЮЗИВНИЙ ПОТЕНЦІАЛ АНГЛІЙСЬКОМОВНИХ ПОЛІТИЧНИХ СПОТІВ - Савчук Р. І.
ЛІНГВОСЕМІОТИЧНІ МАРКЕРИ ОПОВІДНИХ ІНСТАНЦІЙ В ЕКСТРАГОМОДІЄГЕТИЧНОМУ НАРАТИВІ (НА МАТЕРІАЛІ РОМАНУ ФРАНСУАЗИ САГАН « DES BLEUS À L’ÂME » («СИНЦІ НА ДУШІ») - Смаглій В. М.
ВЕРБАЛІЗАЦІЯ КОНЦЕПТУ WORD В АНГЛОМОВНИХ ФРАЗЕОЛОГІЗМАХ - Стасюк Т. В.
КОНЦЕПТУАЛІЗАЦІЯ МОРАЛЬНО-ЕТИЧНИХ ЦІННОСТЕЙ У ПРОФЕСІЙНОМУ СПІЛКУВАННІ - Філатова К. О.
КОЛЬОРОКОНЦЕПТИ WHITE, BLANC (BLANCHE), БІЛИЙ, ΑΣΠΡΟΣ (ΛΕΥΚΟΣ) В НОМІНАТИВНИХ МОДЕЛЯХ АНГЛІЙСЬКИХ, ФРАНЦУЗЬКИХ, УКРАЇНСЬКИХ ТА НОВОГРЕЦЬКИХ КОМПОЗИТІВ: ПОРІВНЯЛЬНИЙ АНАЛІЗ - Цимбалов В. С.
ЛЕКСИКО-ГРАМАТИЧНИЙ АСПЕКТ ПРОБЛЕМИ ПОЗНАЧЕННЯ МЕДИЧНИХ ТЕРМІНІВ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ
ЛІТЕРАТУРОЗНАВСТВО
- Догадіна В. С.
АНТИЧНИЙ ІНТЕРТЕКСТ У НІМЕЦЬКІЙ ПРОЗІ МЕЖІ ХХ–ХХІ СТОЛІТЬ (НА МАТЕРІАЛІ РОМАНУ ГЕЛЬМУТА КРАУССЕРА «ТАНАТОС») - Ihoshev K. M.
TYPICAL DANDIES LORD REGINALD HASTINGS AND ESMÉ AMARINTH AS OBJECTS FOR SATIRE IN R. HICHENS’ NOVEL “THE GREEN CARNATION” - Кірєєва М. В.
ЖАНРОВО-ХУДОЖНЯ СВОЄРІДНІСТЬ СУЧАСНОЇ ЛІТЕРАТУРИ ДЛЯ ДІТЕЙ ТА ЮНАЦТВА ЧОРНОБИЛЬСЬКОЇ ТЕМАТИКИ - Куприкова Г. В.
ОБРАЗ БАТЬКА У ТВОРІ В. ПУЗІКА «З ЛЮБОВ’Ю – ТАТО» - Сисин А. М., Андріанов Д. В.
РОЗВИТОК МОДЕРНІСТСЬКОЇ ІДЕЇ ЕКЗИСТЕНЦІАЛІЗМУ В КОРЕЙСЬКІЙ ЛІТЕРАТУРІ СЕРЕДИНИ ХХ-ГО СТОЛІТТЯ
ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО
- Бесараб О. М.
ПЕРЕКЛАД ХУДОЖНІХ ТЕКСТІВ – АДЕКВАТНА ПЕРЕДАЧА ЗМІСТУ ЧИ НОВИЙ ТВІР - Жижома О. О., Угровецька В. В.
ЛЕКСИКО-СЛОВОТВІРНА ПРИРОДА ВІДАД’ЄКТИВНИХ КОЛОРАТИВІВ У ЗІСТАВНОМУ АСПЕКТІ - Karaban V. I., Verba L. G., Karaban A. V.
THIRD-YEAR UNIVERSITY STUDENTS’ LINGUISTIC ERRORS IN TRANSLATION FROM UKRAINIAN TO ENGLISH - Красуля А. В., Антонова А. В.
ЛЕКСИЧНІ ТА ГРАМАТИЧНІ ТРАНСФОРМАЦІЇ У ПРОЦЕСІ ПЕРЕКЛАДУ ХУДОЖНІХ ТВОРІВ З АНГЛІЙСЬКОЇ НА УКРАЇНСЬКУ МОВУ (НА МАТЕРІАЛІ РОМАНУ ДЖОДЖО МОЄС «ДО ЗУСТРІЧІ З ТОБОЮ») - Лисович М.-А. Г., Альбота С. М.
АНАЛІЗ ПЕРЕКЛАДАЦЬКИХ СТРАТЕГІЙ У ВІДТВОРЕННІ АВТОРСЬКОГО ІДІОСТИЛЮ У ПЕРЕКЛАДАХ ЛІТЕРАТУРИ - Литвин І. М., Рейдало В. С., Сторчеус С. В.
УКРАЇНСЬКИЙ ПЕРЕКЛАД КАЗКИ О. ВАЙЛЬДА «ВІДДАНИЙ ДРУГ»: ПРИЙОМИ ДОМЕСТИКАЦІЇ - Мізін К. І., Летюча Л. П., Кононенко В. В.
«LOST IN TRANSLATION»: ТРУДНОЩІ ВІДТВОРЕННЯ НІМЕЦЬКИХ СПЕЦИФІЧНИХ ЕМОЦІЙНИХ КОНЦЕПТІВ В УКРАЇНСЬКОМОВНИХ ПЕРЕКЛАДАХ - Петухова О. І., Говорун А. В.
ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ КУЛЬТУРНО СПЕЦИФІЧНИХ ЕЛЕМЕНТІВ З УКРАЇНСЬКОЇ НА АНГЛІЙСЬКУ МОВУ - Сайко М. А., Дорофеєва М. С.
МЕТОДОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ТЕРМІНОЗНАВЧИХ ДОСЛІДЖЕНЬ - Сітко А. В., Мішаєва А. Д.
ВІДТВОРЕННЯ КАТЕГОРІЇ ЕКСПРЕСИВНОСТІ У ПЕРЕКЛАДІ МУЛЬТИПЛІКАЦІЙНИХ ФІЛЬМІВ - Skrylnyk S. V.
COGNITIVE LOAD IN SIMULTANEOUS INTERPRETING OF LEGAL SPEECHES: CASE STUDY - Khatser G. O.
KEY FEATURES OF TRANSLATING BORIS JOHNSON’S POLITICAL SPEECHES INTO UKRAINIAN - Шевчик К. Ю.
СТИЛІСТИЧНІ ЗАСОБИ АДАПТАЦІЇ НАУКОВО-ПОПУЛЯРНИХ ТЕКСТІВ ТА ЇХ ПЕРЕКЛАД УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ