Триває набір:

З 2010 року

більше 1997 авторів

опублікували свої

наукові роботи

на сторінках журналу

Випуск 43-4

Завантажити номер одним файлом

ТИТУЛЬНА СТОРІНКА

ЗМІСТ

ТЕОРІЯ ЛІТЕРАТУРИ

  1. Головань Т. П.
    ДО ПРОБЛЕМИ СПІВВІДНОШЕННЯ ФІЛОСОФІЇ ТА ХУДОЖНЬОЇ ЛІТЕРАТУРИ (НА ПРИКЛАДІ ПРИТЧІ ПРО НЕВИДИМОГО САДІВНИКА ДЖОНА ВІЗДОМА)
  2. Дубравська З. Р.
    КАТЕГОРІЇ «ОБРАЗ АВТОРА» ТА «ІМПЛІЦИТНИЙ АВТОР» У ТЕКСТОВОМУ АНАЛІЗІ БІОГРАФІЧНОГО ПИСЬМА МАРТІНА ЕМІСА
  3. Дудар Я. О.
    ОЕ КЕНДЗАБУРО: ПРО КОНЦЕПЦІЮ «ПІЗНІЙ СТИЛЬ» ЕДВАРДА В. САЇДА
  4. Мороз Л. В.
    ПРОБЛЕМИ ТЕОРЕТИЧНОЇ ІДЕНТИФІКАЦІЇ ЖАНРО-РОДОВИХ ФОРМ РОЛЬОВОЇ ПОЕЗІЇ
  5. Озтурк Э. Ф.
    ИДЕЙНО-ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ВЫСЕЛЕНЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ АХАЛЦИХСКИХ ТУРОК (К ПОСТАНОВКЕ ПРОБЛЕМЫ)
  6. Юзьків Г. І., Марченко Н. В.
    ТРАКТУВАННЯ ПОНЯТТЯ «СТИЛЬ» У КОНТЕКСТІ ЛІТЕРАТУРОЗНАВСТВА ТА ІСТОРІЇ ЛІТЕРАТУРИ

ПОРІВНЯЛЬНЕ ЛІТЕРАТУРОЗНАВСТВО

  1. Винар С. М.
    МОНОЛОГ ПЕРСОНАЖА В КОМУНІКАТИВНОМУ ВИМІРІ ДРАМИ (НА ПРИКЛАДІ ДРАМАТИЧНОЇ ПОЕМИ ЛЕСІ УКРАЇНКИ «ОДЕРЖИМА»)
  2. Дучимінська Г. Ю., Вишнівський Р. Й.
    ГАМЛЕТ ШЕКСПІРА У КРИТИЧНИХ ТВОРАХ А. ГРИГОР’ЄВА
  3. Москвич Ю. В.
    ІНТИМНА ЛІРИКА ПОЛЯ ВЕРЛЕНА У ПЕРЕСПІВАХ МИКОЛИ ЛУКАША
  4. Хайруліна Н. Ф.
    ЛІТЕРАТУРОЗНАВЧИЙ АСПЕКТ МОДЕЛЮВАННЯ ХУДОЖНЬОГО ТВОРУ

ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО

  1. Alekseev N. E., Alekseeva L. I., Syniova T. V.
    TRANSLATION COURSE FOR LAWYERS: EXCESSIVE KNOWLEDGE OR NECESSITY?
  2. Гайдук Н. А., Кокташ М. Г.
    ТИПОВІ ПОМИЛКИ ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ СИСТЕМИ МАШИННОГО ПЕРЕКЛАДУ “GOOGLE TRANSLATE”
  3. Єлісєєва С. В.
    КУЛЬТУРОЛОГІЧНИЙ АСПЕКТ ПЕРЕКЛАДУ АУДІОВІЗУАЛЬНОГО КОНТЕНТУ
  4. Єльцова С. С., Алаєва Л. С.
    ЛОКАЛІЗАЦІЯ КОМП’ЮТЕРНИХ ВІДЕОІГР
  5. Зімонова О. В.
    ПЕРЕКЛАД ФАХОВИХ ТЕКТІВ ЯК ОДНА ІЗ ФОРМ ПІДГОТОВКИ МАЙБУТНЬОГО СПЕЦІАЛІСТА НА ЗАНЯТТЯХ З УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ (ЗА ПРОФЕСІЙНИМ СПРЯМУВАННЯМ)
  6. Лісун О. В., Совєтна А. В.
    ОСОБЛИВОСТІ ВІДТВОРЕННЯ ПОРТРЕТНИХ ХАРАКТЕРИСТИК ПЕРСОНАЖІВ В УКРАЇНСЬКОМУ ХУДОЖНЬОМУ ПЕРЕКЛАДІ (НА МАТЕРІАЛІ ТВОРУ ТРУМЕНА КАПОТЕ «ІНШІ ГОЛОСИ, ІНШІ КІМНАТИ»)
  7. Лобода В. А.
    ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ ТРАНСФОРМАЦІЇ: ДЕФІНІТИВНИЙ ХАРАКТЕР ТА ПРОБЛЕМА КЛАСИФІКАЦІЇ
  8. Матвєєва С. А.
    КОГНІТИВНО-ФРЕЙМОВА ТЕОРІЯ ТЕРМІНОЛОГІЧНИХ НОМІНАЦІЙ ТА ДЕФІНІЦІЙ: ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ АСПЕКТ
  9. Михайлова О. Г., Спільник Т. М.
    ПРАГМАТИЧНИЙ АСПЕКТ ВЖИВАННЯ ТА ПЕРЕКЛАДУ ФЕМІНІТИВІВ У ВІЙСЬКОВОМУ ДИСКУРСІ
  10. Пелепейченко Л. М.
    ОБРАЗНІ КОМПОНЕНТИ ОРИГІНАЛУ ЯК ОРІЄНТИР У ПЕРЕКЛАДІ МЕТАФОРИ ПОЕТИЧНОГО ТЕКСТУ
  11. Пилипенко І. О., Пилипей Ю. А.
    АНАЛІЗ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ ІЗ КОМПОНЕНТОМ «ВОДА» В АСПЕКТІ АНГЛО-УКРАЇНСЬКОГО ПЕРЕКЛАДУ
  12. Півень Н. М., Бороденко Л. М.
    ДО ПРОБЛЕМИ ВИКЛАДАННЯ ДИСЦИПЛІНИ «ОСНОВИ МАШИННОГО ПЕРЕКЛАДУ» СТУДЕНТАМ-ПЕРЕКЛАДАЧАМ ІЗ ДВОХ СЛОВ’ЯНСЬКИХ МОВ НА УКРАЇНСЬКУ
  13. Рейда О. А., Івлєва К. С., Гулієва Д. О.
    АНАЛІЗ СТРУКТУРНИХ ХАРАКТЕРИСТИК АНГЛОМОВНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ У ГАЛУЗІ МЕТОДИКИ ВИКЛАДАННЯ ІНОЗЕМНИХ МОВ
  14. Романчук С. М., Гриненко І. В.
    КАЗКА ЯК КОД ІНШОМОВНОЇ СОЦІОКУЛЬТУРНОЇ КАРТИНИ СВІТУ
  15. Синегуб С. В.
    СТРУКТУНО-СЕМАНТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ЛЕКСИЧНИХ І ЛЕКСИКО-ГРАМАТИЧНИХ СИНОНІМІЧНИХ ЗАСОБІВ: ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ АСПЕКТ
  16. Tsymbrylo V. I.
    LEGAL TERMINOLOGY AND THE KEY ISSUES OF ITS REPRODUCTION AS BASED ON THE LEGAL DRAMA SERIES “SUITS”
  17. Чепурна З. В.
    ОЙКОНІМІЯ ЯК СВОЄРІДНИЙ ФЕНОМЕН КУЛЬТУРИ
  18. Чугу С. Д.
    ІНТЕРПРЕТАТИВНИЙ ПІДХІД ДО ДЕКОДУВАННЯ СИМВОЛІВ КУЛЬТУРИ В ПЕРЕКЛАДІ
  19. Шепель Ю. О.
    ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ А. ХУТОРЯНОМ НЕЕЛЕМЕНТАРНИХ (УСКЛАДНЕНИХ) СИНТАКСИЧНИХ КОНСТРУКЦІЙ (НА ПРИКЛАДІ ПОВІСТІ «ТАРАС БУЛЬБА» М. В. ГОГОЛЯ)
  20. Шишко А. В., Луканська Г. А.
    ГРАМАТИЧНІ ТРАНСФОРМАЦІЇ В ХУДОЖНЬОМУ ПЕРЕКЛАДІ

МОВА І ЗАСОБИ МАСОВОЇ КОМУНІКАЦІЇ

  1. Билінська О. С.
    АГІТАЦІЙНІ СЛОГАНИ В ПОЛІТИЧНІЙ КОМУНІКАЦІЇ: ЛЕКСИКО-ГРАМАТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ТА МАРКЕРИ
  2. Бовт А. Ю.
    ЛІНГВОСТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ВИСВІТЛЕННЯ ПОЛІТИЧНИХ ПОДІЙ В УКРАЇНСЬКИХ І БРИТАНСЬКИХ ІНТЕРНЕТ-ЗАСОБАХ МАСОВОЇ ІНФОРМАЦІЇ (НА ПРИКЛАДІ НОРМАНДСЬКОГО САМІТУ 9 ГРУДНЯ 2019 РОКУ)
  3. Гилюн О. В.
    КОНЦЕПТ «УКРАЇНА» У СВІТЛІ МОРБІАЛЬНОЇ МЕТАФОРИ ПЕРІОДУ ГІБРИДНОЇ ВІЙНИ
  4. Кубрак С. В.
    ІНОЗЕМНА МОВА ТА ЗАСОБИ МАСОВОЇ КОМУНІКАЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯМ МЕРЕЖІ INTERNET
  5. Левченко Т. М.
    СЛЕНГОВІ ОДИНИЦІ ТЕМАТИЧНОЇ ГРУПИ «ПОВЕДІНКА» У МОВІ ЗАСОБІВ МАСОВОЇ КОМУНІКАЦІЇ
  6. Махачашвілі Р. К., Білик К. М.
    КОРПУСНЕ ДОСЛІДЖЕННЯ ТЕКСТІВ РУБРИКИ «НАДЗВИЧАЙНІ НОВИНИ» У ФРАНЦУЗЬКІЙ, АНГЛІЙСЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ
  7. Мірошниченко І. Г.
    ВИДИ СТИСЛИХ ТЕКСТІВ СУЧАСНИХ УКРАЇНСЬКИХ МАС-МЕДІА ЗА ФУНКЦІЙНО-ПРАГМАТИЧНИМ ПРИЗНАЧЕННЯМ

МІЖКУЛЬТУРНА КОМУНІКАЦІЯ

  1. Aksiutina T. V., Aleksieiev V. S.
    ANALYSING AND HANDLING EHNOCULTURAL LACUNAS IN CROSS-CULTURAL COMMUNICATION
  2. Барабаш И. В.
    ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОМУ ОБЩЕНИЮ В РАМКАХ ИНТЕРАКТИВНОГО ПОДХОДА
  3. Golovnia A. V.
    TEXT IMPLEMENTATION OF THE CONCEPT SUCCESS IN THE NOVEL “ELON MUSK. TESLA, SPACEX, AND THE QUEST FOR A FANTASTIC FUTURE” BY ASHLEE VANCE
  4. Гроза І. М., Бабятинська Ю. О., Гусейнова К. С.
    ГЛОБАЛІЗАЦІЯ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ В МІЖКУЛЬТУРНІЙ КОМУНІКАЦІЇ
  5. Єльцова С. С., Рудь А. Г.
    ФОРМУВАННЯ КУЛЬТУРИ ІНШОМОВНОГО ПРОФЕСІЙНОГО СПІЛКУВАННЯ В СУЧАСНОМУ ТЕХНІЧНОМУ ЗВО УКРАЇНИ
  6. Лук’янова Г. В., Нікіфорова С. М.
    РОЗВИТОК КОМУНІКАТИВНОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ СТУДЕНТІВ-ІНОЗЕМЦІВ АРХІТЕКТУРНО-БУДІВЕЛЬНОГО НАПРЯМУ ПІДГОТОВКИ ЗА ДОПОМОГОЮ ІННОВАЦІЙНИХ ТЕХНОЛОГІЙ НАВЧАННЯ
  7. Мизецкая В. Я., Ладыненко А. П.
    ОСОБЕННОСТИ НОМИНАЦИИ В РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ (ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)
  8. Северин Н. В., Криволапова Е. В., Квашина Т. С.
    ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКУ БУДУЩЕЙ СПЕЦИАЛЬНОСТИ