The set is running:

Since 2010
more than 1997 authors
have published their
research on the pages of the journal

Edition 52 Part 2

Download the number one file

Title page

Content

LINGUISTICS

  1. Tomchakovska Yu.
    LINGUAL PECULIARITIES OF ENGLISH ASTROLOGICAL PREDICTIONS
  2. Fil H., Paten I.
    PHRASEOLOGUM-FAUNONYM IN THE STRUCTURE OF PHRASEOLOGICAL UNITS OF UKRAINIAN AND BELARUSIAN LANGUAGES: LINGUO-CULTURAL ASPECT
  3. Khabarova N.
    THE PECULIARITIES OF THE INFLUENCE AND OF THE ARGUMENTATION IN JUDICIAL DISCOURSE
  4. Tsyperdiuk O.
    CODIFICATION OF THEOLOGICAL VOCABULARY IN THE NEW EDITION OF “UKRAINIAN ORTHOGRAPHY” (2019)
  5. Shvelidze L.
    STRATEGY OF SELF-PRESENTATION IN COMMUNICATIVE BEHAVIOR OF UKRAINIAN AND ENGLISH-SPEAKING USERS OF SOCIAL NETWORKS
  6. Shvydka N.
    ASSOCIATIVE IMAGERY OF THE SYMBOL OF WATER IN THE UKRAINIAN-LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD
  7. Yumrukuz A., Petrushko O.
    DISCOURSE STRATEGIES OF CRITICISM IN THE ENGLISH DISCOURSE OF PRE-ELECTION PRESIDENTIAL TV DEBATES
  8. Yaremko M.
    SPEECH ORGANIZATION OF NARRATION IN R. WALSER’S NOVEL “THE TANNERS”
  9. Yaremchuk I.
    FUNDAMENTALS OF STYLISTIC SYNTAX (WITHIN THE COURSE “COMPARATIVE STYLISTICS OF GERMAN AND UKRAINIAN LANGUAGES”)

LITERATURE STUDIES

  1. Boychuk N., Rudevych M.
    FUNCTIONAL PECULIARITIES OF PARENTHETICAL INSERTIONS IN ROBLEY WILSON’S SHORT STORY “THIEF”
  2. Gurduz A.
    SPIRITUAL AND ETHICAL DOMINANTS IN THE NOVEL CYCLES BY ANDRZEJ SAPKOWSKI “THE WITCHER” AND BY MARIA SEMENOVA “WOLFHOUND”
  3. Gutsalo O.
    DETAILS-ANTIPODES IN VOLODYMYR VYNNYCHENKO’S STORY «THE WONDERFUL EPISODE»
  4. Dovhanych M.
    THE IMAGE OF THE HERO/NARRATOR IN KAZUO ISHISHURO'S «THE REMAINS OF THE DAY»
  5. Zhizhcenko L.
    ARTISTIC COMPREHENSION OF THE AXIOLOGICAL CATEGORY OF HAPPINESS IN THE TRANSCARPATHIAN FOLK TALE "ABOUT HAPPINESS"
  6. Lavrenchuk M. V.
    METHODOLICAL ISSUES OF RESEARCH OF THE ENGLISH FICTIONAL FAIRY TALES
  7. Lenska S.
    SATIRICAL TRANSFORMATION OF THE FAIR CONCEPT IN THE ESSAY BY OLENA ZVYCHAYNA “THE MYRHOROD FAIR”
  8. Mironova N. Bakalenko I.
    INTERTEXTUALITY AS AN INTEGRAL PART OF THE POETICS OF NOVELS BY IREN ROZDOBUDKO
  9. Nesteruk S.
    MIGRANT WORKERS' DISCOURSE IN BARBARA KOSMOVSKA'S NOVEL “UKRAINKA”
  10. Nechayuk L., Babenko-Zhyrnova M.
    THE IMAGE OF THE HERO IN V. MALIK'S NOVEL "THE CANDLE BURNS" AS A FACTOR IN THE REPRESENTATION OF THE WRITER'S WORLDVIEW
  11. Ptcherskyh L.
    CHRONOTOPE OF "THE RHINOS" BY E. IONESCU IN THE NOVEL "RADIO NIGHT" BY YU. ANDRUKHOVYCH
  12. Pustovit V. Bondarenko G.
    THE IMAGE OF HRYHORII SKOVORODA IN UKRAINIAN HISTORICAL AND BIOGRAPHICAL PROSE
  13. Skoryna L.
    SEMANTICS OF ART TIME AND SPACE IN THE COLLECTION OF WORKS «UPHILL STREET» BY DZVINKA TOROKHTUSHKO
  14. Chernyshova S.
    CHILDHOOD IN GRAHAM GREENE’S NOVELS

TRANSLATION AND INTERPRETATION STUDIES

  1. Akopiants N.
    LEXICAL PECULIARITIES OF TRANSLATION ENGLISH TERMS IN THE FIELD OF OIL AND GAS EXTRACTION INTO UKRAINIAN
  2. Bielinska I.
    PECULIARITIES OF REPRODUCTION AUTHOR’S IDEA IN THE RUSSIAN AND UKRAINIAN TRANSLATIONS (ON THE EXAMPLE OF «THE FLY» BY WILLIAM BLAKE TRANSLATED BY S. MARSHAK AND V. BOHUSLAVSKA)
  3. Boiko Ya.
    COGNITIVE DISSONANCE AS A FACTOR OF COGNITIVE VARIABILITY OF THE ORIGINAL AND TRANSLATION IN THE LIGHT OF FRAME SEMANTICS (CASE STUDY OF UKRAINIAN RETRANSLATIONS OF SHAKESPEARE'S PLAYS)
  4. Volynets N.
    UNCONVENTIONAL VOCABULARY IN SPANISH FICTIONAL TEXTS AND FEATURES OF ITS TRANSLATION INTO UKRANIAN
  5. Vorova T.
    THEORY AND PRACTICE OF TRANSLATION: A TRADITIONAL VIEW OF THE DISCIPLINE
  6. Holubenko N.
    CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS IN THE STUDY OF MODALITY IN INTERSEMIOTIC TRANSLATION
  7. Grachova I., Nikiforova V., Strokan N.
    TRANSLATION PECULIARITIES OF THE CORONAVIRUS LEXEMES
  8. Guseinova K.
    COMPARATIVE ANALYSES OF LEGAL TERMS IN ENGLISH AND UKRAINIAN LANGUAGES: OPPORTUNITIES AND PROSPECTS
  9. Dorofeieva M.
    SPECIALIZED TRANSLATION, EDITION AND POST-EDITING IN THE SYSTEM OF TRANSLATOR’S COMPETENCE
  10. Zhulavska O., Zabolotna I.
    WAYS OF REPRODUCTION OF CULINARY NAMES IN THE UKRAINIAN LANGUAGE
  11. Karachova D., Karpenko N., Ahibalova Т.
    THE ROLE OF TRANSLATION TRANSFORMATIONS IN ACHIEVING EQUIVALENCE AND ADEQUACY IN TRANSLATION OF ECONOMIC TEXTS
  12. Lalaian N.
    ANTHROPONYMICON OF ERICH KÄSTNER IN UKRAINIAN TRANSLATION (BASED ON THE BOOKS “EMIL AND THE DETECTIVES“, “EMIL AND THE THREE TWINS”, “THE LITTLE MAN”)
  13. Markova Yu.
    SPECIFICS OF RENDERING THE MODAL VERB SHOULD IN UKRAINIAN TRANSLATIONS OF ENGLISH-BASED SOFT LAW DOCUMENTS: TO THE PROBLEM OF ADAPTATION OF DEONTIC MODALITY
  14. Moshkovska L. M.
    FUNCTIONAL ASPECTS OF CONVEYING ENGLISH NAMES OF TRANSPORT ENTERPRISES INTO UKRAINIAN
  15. Pavliuk I. B., Mintsys E. Ye., Bylytsia U. Ya.
    FITNESS ABBREVIATIONS AND BLENDS AND PECULIARITIES OF THEIR TRANSALTION IN UKRAINIAN
  16. Pershyna L., Talanova L.
    PECULIARITIES OF TRANSLATION IN A MULTICULTURAL ENVIRONMENT
  17. Romaniukha M.
    ENGLISH ATTRIBUTIVE GROUPS AS A COMPLEX TRANSLATION PROBLEM OF POPULAR SCIENCE TEXTS
  18. Dorofeieva M., Saiko K.
    COMPUTER TOOLS OF SPECIALIZED TRANSLATION REGULATION
  19. Serhiienko A.
    TRANSLATIONAL PECULIARITIES OF COGNITIVE-EMOTIONAL COMPONENT OF BLENDING UNITS IN INTERNET MEDIA
  20. Tkach P.
    STRATEGIES OF THE TRANSLATION OF THE POETONYMS OF ROBIN HOBB’S FANTASY CYCLE “THE REALM OF THE ELDERLINGS”
  21. Chetvertak Ye., Ostrovsky N.
    THE PROBLEM NON-VERBALISTICS’S IN LINGUISTICS
  22. Shmidt D.
    METHODS OF TRANSLATION OF ENGLISH TOURISM TERMS IN UKRAINIAN