Edition 49 Part 2
LINGUISTICS
- Skydan Ya.
THE CONCEPT WORD IN P. MOVCHAN’S POETIC PICTURE OF THE WORLD - Skrypnyk L., Khodakivska M., Chernohorska N.
SOME ASPECTS OF WORKING WITH TEXTS IN THE PROCESS OF STUDYING A LANGUAGE OF SPECIALTY IN A TECHNICAL UNIVERSITY IN GROUPS WITH ENGLISH AS THE LANGUAGE OF INSTRUCTION - Smoliar T., Spotar-Ayar G.
FORMS -DIĞI IÇIN // -ACAĞI IÇIN AS REPRESENTATIVES OF THE SEMANTICS OF CAUSALITY IN TURKISH LANGUAGE - Terzi H.
SEMANTIC FIELD “FOOD” IN UKRAINIAN PHRASEOLOGY - Tomchakovska Yu.
CONCEPTUAL FEATURE WITCHCRAFT AS A CONSTITUENT OF THE ENGLISH CONCEPT CHARM - Khomchak O., Volkova I.
LEXICAL-SEMANTIC LEVEL OF THE PRIDE CONCEPT OBJECTIVATION - Tsymbal I.
NEW TRENDS IN THE ENRICHMENT OF THE MODERN FRENCH LANGUAGE - Chaikovska O.
THE CONCEPT OF INFOTAINMENT IN VIDEO NEWS - Chuban T., Kardash L.
SEMANTIC-SYNTAX VALENT OF ADJECTIVE (ON THE MATERIAL OF THE STORY “LIGHTNING” BY VASYL KOZACHENKO) - Shevchenko T.
PARCELING IN ARTISTIC DISCOURSE AS AUTHORIZATION - Yurchenko O.
LITERARY AND ARTISTIC ANTHROPONYMY IN A PROSE WORK (ON THE MATERIAL OF PAVEL ZAGREBELNY’S WORK)
LITERATURE STUDIES
- Barabash S., Burko O.
LESYA UKRAINKA’S ACTIVITY IN KYIV “PROSVITA”: PAGES OF ARCHIVES - Bernar G.
VERBAL REPRESENTATION OF EXISTENTIAL ISSUES IN HAROLD PINTER’S PLAY THE CARETAKER - Visko H.
AUGUSTE BRIZEUX, A BRITTANY’S ENTHUSIAST IN PARIS: CREATING THE ETHNIC IMAGE OF BRITTANY AND FOLLOWING HIS IDENTITIES’ DIALOGUE IN POET’S OEUVRES - Gurbanova S.
ALLUSION TO THE EPICS “KITABI-DADA GORGUD” IN K. ABDULLA’S NOVEL “INCOMPLETE MANUSCRIPT” - Gurduz A.
RECEPTION OF NATIONAL REALITIES OF THE BEGINNING OF THE XXI CENTURY IN THE NOVELS “THE HOUSE IN WHICH TIME WAS LOST” BY V. HRANETSKA, A. NIKULINA AND M. ODNOROH AND “THE SEVEN STONES” BY O. SHEIN - Gultekin G., Arnaut F.
THE FUNCTIONING OF THE FEMALE IMAGE IN THE PROCESS OF THE DEVELOPMENT OF MODERN LITERATURE FROM THE TANZIMAT TO THE NATIONAL LITERATURE - Kamyshova T.
INCLUSION AND SOCIAL PROBLEMS OF THE ADOLESCENTS IN THE WORK OF IBEN MARIE AKERLIE - Kapranov Ya., Glushchenko M.
INTERPRETATION OF FRENCH-ENGLISH MEDICAL DISCOURSE TEXTS (CASE STUDY OF TRANSLATIONS PERFORMED BY MAN AND MACHINE) - Likuchova S.
MOTHER – DAUTHER RELATIONSHIP IN FICTION - Malynovskyi A.
HREBINKA’S ST. PETERSBURG TEXT IN THE CONTEXT OF ETHNOCULTURAL FRONTIER (ON THE EXAMPLE OF THE STORY “STUDENT’S NOTES”) - Marchenko M.
INDIVIDUAL AUTHOR’S SPEECH IN THE POETICS OF THE POSTMODERN - Namestyuk S., Zazulia I., Teslenko M.
FREUDIAN CATEGORIES AND ALLUSIONS IN AMELIE NOTHOMB’S NARRATIVES - Pinchuk T., Tararyva L.
MYTHOPOETIC FUNDAMENTALS OF PAVLO TYCHYNA’S WORK - Poddenezhna O.
PОETICS OF UGLINESS IN O. GRUSHINA’S NOVEL “THE DREAM LIFE OF SUKHANOV” - Tyshchenko I.
CONCEPTS “HAPPINESS” AND “MISFORTUNE” IN IVAN FRANKO’S PROSE FAIRY TALES - Sharova T., Mamchur E.
THE PHENOMENON OF INCLUSION IN IRINA MORIKVAS’S STORY “MAGDA AND THE WIND”
TRANSLATION AND INTERPRETATION STUDIES
- Baklan I.
TRANSLATION OF GERMAN LEGAL COMPOUND TERMS WITH THE COMPOUND ELEMENT ORDNUNG INTO UKRAINIAN - Вilan N.
LINGUOCULTURAL AND PSYCHOLOGICAL PROBLEMS OF TRANSLATION OF ENGLISH POLITICAL MEMOIR GENRE TEXTS - Bilas A., Martseniuk H.
RENDERING THE ELLIPTIC IDENTITY OF THE FICTION TEXT CHARACTERS’ SPEECH IN UKRAINIAN TRANSLATION - Bilous N., Hurska O., Tereminko L.
TRANSLATION OF HISTORICISMS OF THE NOVEL “IVANHOE” - Bohaichuk O.
LEXICAL TRANSFORMATIONS IN TRANSLATION - Holubenko N.
SPECIFICS IN IMPLEMENTING THE EMOTIVE COMPONENT OF THE CATEGORY OF MODALITY IN INTERSEMIOTIC SPACE OF LITERARY TRANSLATION - Kamyshova T., Kushch E.
GENERAL CHARACTERISTICS OF THE ENGLISH-LANGUAGE TERMINOLOGY OF THE SPHERE OF STOCK EXCHANGE AND MAIN WAYS OF ITS TERMS TRANSLATING - Kosenko A., Marushchak Ye.
TYPOLOGY AND FUNCTIONS OF INVERSION ON THE MATERIALS OF SOMERSET MAUGHAM’S WORKS - Kushch E., Shovkoplias Yu.
GENERAL CHARACTERISTICS OF THE ENGLISH-LANGUAGE TERMINOLOGY OF THE SPHERE OF STOCK EXCHANGE AND MAIN WAYS OF ITS TERMS TRANSLATING - Loginova L., Ivanischenko O.
PARTICULARS OF TRANSLATION OF LEGAL TEXTS IN ENGLISH - Liutianska N.
VOICE-OVER PECULIARITIES OF DOCUMENTARIES - Pushyk N., Horda V.
MACHINE TRANSLATION TECHNIQUE - Romaniukha M.
GENRE-SPECIFIC CHALLENGES IN TRANSLATING ENGLISH SCIENTIFIC TEXTS - Tsepeniuk T., Vavriv I., Dziubanovska I. A.
SPEECH PORTRAIT OF A CHARACTER OF A LITERARY TEXT IN THE ORIGINAL AND ITS TRANSLATION - Shvanova O., Vovchasta N.
TRANSLATION OF PREFIX TERMS IN THE CONTEXT OF SPECIALIST LITERATURE
REVIEWS