The set is running:

Since 2010
more than 1997 authors
have published their
research on the pages of the journal

Edition 43 Part 4

Download the number one file

Title page

Content

LITERARY THEORY

  1. Holovan’ T.
    THE RELATIONSHIP BETWEEN PHILOSOPHY AND FICTION (ON THE EXAMPLE OF JOHN WISDOM’S PARABLE OF THE INVISIBLE GARDENER)
  2. Dubravska Z.
    THE CATEGORIES “THE IMAGE OF THE AUTHOR” AND “THE IMPLIED AUTHOR” IN THE TEXTUAL ANALYSIS OF THE BIOGRAPHICAL WRITINGS OF MARTIN AMIS
  3. Dudar Y.
    OE KENZABURO: ON “LATE STYLE” CONCEPT OF EDWARD W. SAID
  4. Moroz L.
    PROBLEMS OF THEORETICAL IDENTIFICATION OF GENRE-GENERIC FORMS IN ROLE-PLAYING POETRY
  5. Ozturk E.
    IDEAL ARTISTIC IDENTITY OF THE EXHIBITION LITERATURE OF AHALTSIKH TURKS
  6. Yuzkiv H., Marchenko N.
    INTERPRETATION OF THE CONCEPT OF «STYLE» IN THE CONTEXT OF LITERARY STUDIES AND HISTORY OF LITERATURE

COMPARATIVE LITERATURE STUDIES

  1. Vynar S.
    MONOLOGUE OF CHARACTER IN THE COMMUNICATIVE ASPECT OF DRAMA ON THE EXAMPLE OF THE DRAMATIC POEM “OBSESSED” BY LESYA UKRAINKA)
  2. Duchymins’ka H., Vyshnivs’kyi R.
    SHAKESPEARE’S HAMLET IN A. HRYHORYEV’S CRITICAL WORKS
  3. Moskvych Yu.
    VERLAINE’S INTIMATE LYRICS IN VARIATIONS BY MYKOLA LUKASH
  4. Khairulina N.
    LITERARY SCIENCE ASPECTS OF MODELING A LITERARY COMPOSITION

TRANSLATION AND INTERPRETATION STUDIES

  1. Alekseev N. E., Alekseeva L. I., Syniova T. V.
    TRANSLATION COURSE FOR LAWYERS: EXCESSIVE KNOWLEDGE OR NECESSITY?
  2. Gaiduk N., Koktash M.
    TYPICAL ERRORS WHEN USING A MACHINE TRANSLATION SYSTEM “GOOGLE TRANSLATE”
  3. Yelisieieva S.
    CULTUROLOGICAL ASPECT REALISATION IN THE TRANSLATION OF AUDIO-VISUAL CONTENT
  4. Yeltsova S., Alaeva L.
    LOCALIZATION OF COMPUTER VIDEO GAMES
  5. Zimonova O.
    TRANSLATION OF PROFESSIONAL TEXTS AS A FORM OF PREPARING THE FUTURE SPECIALISTS IN UKRAINIAN LANGUAGE CLASSES
  6. Lisun O., Sovietna A.
    THE SPECIFICITY OF CHARACTER PORTRAITS REPRODUCTION IN UKRAINIAN LITERARY TRANSLATION (BASED ON TRUMAN CAPOTE’S NOVEL “OTHER VOICES, OTHER ROOMS”)
  7. Loboda V.
    TRANSLATION TRANSFORMATIONS: DEFINITION AND THE PROBLEM OF CLASSIFICATION
  8. Matvieieva S.
    COGNITIVE FRAME THEORY OF TERMINOLOGICAL NOMINATIONS AND DEFINITIONS: TRANSLATION ASPECT
  9. Mykhaylova O., Spilnyk T.
    THE PRAGMATIC ASPECT OF THE USE AND TRANSLATION OF FEMINITIVES IN MILITARY DISCOURSE
  10. Pelepeychenko L.
    IMAGE COMPONENTS OF THE ORIGINAL AS A GUIDELINE IN TRANSLATION OF THE POETIC TEXT METAPHORS
  11. Pylypenko I., Pylypey Yu.
    ANALYSIS OF PHRASEOLOGICAL UNITS WITH THE COMPONENT “WATER” IN THE ASPECT OF ENGLISH-UKRAINIAN TRANSLATION
  12. Piven N., Borodenko L.
    ON A PROBLEM OF TEACHING THE COURSE “EXAMPLE-BASED MACHINE TRANSLATION” TO THE STUDENTS-TRANSLATORS OF TWO SLAVIC LANGUAGES INTO UKRAINIAN
  13. Rejda O., Ivlieva K., Gulieva D.
    ANALYSIS OF STRUCTURAL CHARACTERISTICS OF ENGLISH TERMINOLOGY IN THE FIELD OF FOREIGN LANGUAGE TEACHING METHODS
  14. Romanchuk S., Grinenko I.
    SOCIOCULTURAL AND LINGUOCUTURAL PARADIGMS OF TRANSLATION OF THE NEW TESTAMENT IN POR-ROYAL
  15. Sinehub S.
    STRUCTURAL-SEMANTIC FEATURES OF VOCABULARY AND VOCABULARY SYNONYMIC MEANS: TRANSLATIONS ASPECT
  16. Tsymbrylo V. I.
    LEGAL TERMINOLOGY AND THE KEY ISSUES OF ITS REPRODUCTION AS BASED ON THE LEGAL DRAMA SERIES “SUITS”
  17. Chepurna Z.
    OYKONYMIE AS A CULTURAL PHENOMENON OF CULTURE
  18. Chugu S.
    DECODING CULTURAL SYMBOLS IN THE INTERPRETATION TRANSLATION MODEL
  19. Shepel Yu.
    TRANSLATION’S FEATURES OF NON-ELEMENTARY (COMPLICATED) SYNTACTIC CONSTRUCTIONS BY A. KHUTORYAN (BASED ON THE NOVEL “TARAS BULBA” BY N.V. HOGOL)
  20. Shyshko A., Lukanska H.
    GRAMMATICAL TRANSFORMATIONS IN LITERARY TRANSLATION

LANGUAGE AND COMMUNICATION MEDIA

  1. Bylinska O.
    THE PROPAGANDA SLOGANS IN POLITICAL COMMUNICATION: LEXICAL AND GRAMMATICAL FEATURES AND MARKERS
  2. Bovt A.
    LINGUISTIC AND STYLISTIC FEATURES OF COVERING POLITICAL EVENTS IN UKRAINIAN AND BRITISH INTERNET MEDIA (BASED ON THE EXAMPLE OF THE NORMANDY SUMMIT OF DECEMBER 9, 2019)
  3. Hyliun O.
    THE CONCEPT OF “UKRAINE” IN THE LIGHT OF MORBIAL METAPHOR DURING THE HYBRID WAR
  4. Kubrak S.
    FOREIGN LANGUAGE AND MASS MEDIA COMMUNICATION WITH THE USE OF INTERNET NETWORK
  5. Levchenko T.
    SLANG UNITS OF THEMATIC GROUP «BEHAVIOR» IN THE LANGUAGE OF MASS COMMUNICATION
  6. Makhachashvili R., Bilyk K.
    СORPUS LINGUISTIC STUDY OF HEADING “BREAKING NEWS” IN FRENCH, ENGLISH AND UKRAINIAN LANGUAGES
  7. Miroshnychenko I.
    СOMPRESSED TEXTS TYPES OF MODERN UKRAINIAN MASS MEDIA ACCORDING TO THEIR FUNCTIONAL AND PRAGMATICAL PURPOSES

INTERCULTURAL COMMUNICATION

  1. Aksiutina T. V., Aleksieiev V. S.
    ANALYSING AND HANDLING EHNOCULTURAL LACUNAS IN CROSS-CULTURAL COMMUNICATION
  2. Barabash I.
    PECULIARITIES OF TEACHING FOREIGN LANGUAGE COMMUNICATION WITHIN THE FRAMEWORK OF INTERACTIVE APPROACH
  3. Golovnia A. V.
    TEXT IMPLEMENTATION OF THE CONCEPT SUCCESS IN THE NOVEL “ELON MUSK. TESLA, SPACEX, AND THE QUEST FOR A FANTASTIC FUTURE” BY ASHLEE VANCE
  4. Hroza I., Babyatinskaya J., Guseinova K.
    THE GLOBALIZATION OF ENGLISH IN INTERCULTURAL COMMUNICATION
  5. Yeltsova S., Rude A.
    FORMATION OF A CULTURE OF FOREIGN LANGUAGE PROFESSIONAL COMMUNICATION IN THE MODERN TECHNICAL EDUCATION SYSTEM OF UKRAINE
  6. Lukianova G., Nikiforova S.
    COMMUNICATIVE COMPETENCE FORMATION OF FOREIGN STUDENTS SPECIALIZED IN ARCHITECTURE AND CIVIL ENGINEERING BY MEANS OF INNOVATIVE TRAINING IT
  7. Mizetska V., Ladynenko A.
    NOMINATION IN COLLOQUIAL SPEECH (PSYCHOLINGUISTIC ASPECT)
  8. Severyn N., Kryvolapova О., Kvashyna T.
    PSYCHOLOGICAL FOUNDATIONS OF TEACHING INTERNATIONAL STUDENTS THE LANGUAGE OF FUTURE SPECIALTY