Триває набір:

З 2010 року

більше 1997 авторів

опублікували свої

наукові роботи

на сторінках журналу

Випуск 67

Завантажити номер одним файлом

ТИТУЛЬНА СТОРІНКА

ЗМІСТ

МОВОЗНАВСТВО

  1. Артеменко Г. C.
    МОДЕЛЬ ДОБРА І ЗЛА В УКРАЇНСЬКІЙ ФРАЗЕОЛОГІЇ: СТАТИСТИЧНИЙ АСПЕКТ
  2. Bernar G. B., Kurylo S. M.
    ISHIGURIAN LANGUAGE IN THE NOVELS “AN ARTIST OF THE FLOATING WORLD” AND “THE REMAINS OF THE DAY”
  3. Бибик С. П., Мамич М. В.
    УКРАЇНСЬКА МЕДІАСФЕРА ПІД ТИСКОМ ЛАТИНИЦІ: СОЦІОЛІНГВІСТИЧНІ ТА ЛІНГВОКУЛЬТУРОЛОГІЧНІ АСПЕКТИ
  4. Біскуб І. П., Михальчук Б. О.
    МОВНІ ЗАСОБИ РЕАЛІЗАЦІЇ СТРАТЕГІЙ ПОЗИТИВНОЇ ВВІЧЛИВОСТІ В ДИПЛОМАТИЧНОМУ ДИСКУРСІ (НА МАТЕРІАЛАХ ПРОМОВ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ ООН АНТОНІУ ГУТЕРРЕША)
  5. Бондар Л. В., Дегтярьова Є. О., Шпичак Д. І.
    ПСИХОЛІНГВІСТИЧНІ ЗАСОБИ ВПЛИВУ У ФАРМАЦЕВТИЧНИХ РЕКЛАМНИХ ТЕКСТАХ
  6. Братиця Г. Г.
    FARBENSYMBOLISMUS ALS ELEMENT DER WELTANSCHAUUNG
  7. Гарбар І. В., Гарбар А. І.
    ОСОБЛИВОСТІ ВЖИВАННЯ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ У ДІЛОВОМУ МОВЛЕННІ
  8. Головня А. В., Тертична О. І.
    СИНЕСТЕЗІЯ ЯК РІЗНОВИД МЕТАФОРИ (НА МАТЕРІАЛІ ДЖОАН ГАРРІС «ШОКОЛАД»)
  9. Залужна О. О., Животова В. С.
    СТРУКТУРНІ ОСОБЛИВОСТІ ТЕРМІНОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ В АНГЛІЙСЬКОМОВНОМУ ПРОФЕСІЙНОМУ ДИСКУРСІ КОСМЕТОЛОГІЇ ТА ЕСТЕТИЧНОЇ МЕДИЦИНИ
  10. Kaptiurov A. A.
    CIVIL SOCIETY CONCEPT IN TRIPARTITE MODEL OF SOCIAL RELATIONS IN ENGLISH-LANGUAGE MEDIA DISCOURSE
  11. Ковбаско Ю. Г.
    ІДІОМАТИЧНА КРЕАТИВНІСТЬ КРІЗЬ ПРИЗМУ ТЕОРІЇ КОНЦЕПТУАЛЬНОЇ ІНТЕГРАЦІЇ
  12. Козирь Є. А.
    ЛЕКСИЧНА ВЕРБАЛІЗАЦІЯ КОНЦЕПТУ «BEAUTY» В АНГЛОМОВНИХ РЕКЛАМНИХ ТЕКСТАХ
  13. Коломієць О. М., Головська І. В.
    РЕКОНСТРУКЦІЯ СИНТАКСИЧНИХ ЕЛЕМЕНТІВ ТЕКСТІВ ПРОФЕСІЙНОГО СПРЯМУВАННЯ В АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ
  14. Комарницька Т. К.
    ОСОБЛИВОСТІ МОВИ ЯПОНСЬКОЇ ДРУКОВАНОЇ РЕКЛАМИ У КОНТЕКСТІ ДОСЛІДЖЕННЯ МОВИ МАСОВОЇ КУЛЬТУРИ ЯПОНІЇ
  15. Космеда Т. А., Колонюк С. М.
    ПАРЕМІЙНА КОНЦЕПТУАЛІЗАЦІЯ ВЗАЄМОСТОСУНКІВ ГАЛИЧАН І ПОЛЯКІВ У ДРУГІЙ ПОЛОВИНІ ХІХ СТОЛІТТЯ: ВЕРБАЛІЗАЦІЯ ЕТНІЧНИХ ОБРАЗІВ (НА МАТЕРІАЛІ ЗБІРКИ «ГАЛИЦЬКО-РУСЬКІ НАРОДНІ ПРИПОВІДКИ», УКЛАДЕНОЇ І. ФРАНКОМ)
  16. Костич Л. М.
    ДИНАМІКА ЛЕКСИКО-СЛОВОТВІРНИХ ТИПІВ ВІДАПЕЛЯТИВНИХ ПОСЕСИВІВ В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ
  17. Куспісь Н. Б.
    ЗАСТОСУВАННЯ ПРИЙОМІВ ПАРЦЕЛЯЦІЇ У СЛОГАНАХ АНГЛОМОВНОЇ ТУРИСТИЧНОЇ РЕКЛАМИ ГОТЕЛЬНОГО БІЗНЕСУ
  18. Кухарук Х. В.
    ОБСЦЕННА ЛЕКСИКА ЯК ВИЯВ СТАНУ АГРЕСІЇ ЛІНГВІСТИЧНОГО СУБ’ЄКТА (НА МАТЕРІАЛІ П’ЄСИ ЛЕСЯ ПОДЕРВ’ЯНСЬКОГО)
  19. Лаврухіна В. Л.
    ВЕРБАЛЬНА РЕАЛІЗАЦІЯ ЕМОТИВНОСТІ У РОМАНІ В. ВУЛФ «ДО МАЯКУ»
  20. Максимова А. Я.
    МОВНІ ОСОБЛИВОСТІ АМЕРИКАНСЬКИХ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ
  21. Ніка О. І.
    МОДУСНІ МАРКЕРИ МАНІПУЛЯТИВНОСТІ В СУЧАСНОМУ УКРАЇНСЬКОМОВНОМУ МЕДІЙНОМУ ДИСКУРСІ
  22. Oleinikova G. O., Slobodiak S. I.
    ON THE IMPERATIVENESS CATEGORY IN THE ENGLISH LANGUAGE COMMUNICATION (THE CASE STUDY OF THE SPEECH ACT OF PROHIBITION IN FICTION)
  23. Прохоров М. Г.
    ДІАЛОГІЧНИЙ ХАРАКТЕР АНГЛІЙСЬКОМОВНИХ ПОЛІТИЧНИХ СПОТІВ
  24. Руденко М. Ю.
    ПИСЬМОВА МОВА МОЛОДІ: ХАРАКТЕРНІ РИСИ, ТЕНДЕНЦІЇ РОЗВИТКУ
  25. Сєдакова М. В.
    РЕАЛІЗАЦІЯ ТАКТИКО-СТРАТЕГІЧНОГО ПОТЕНЦІАЛУ АНГЛІЙСЬКОМОВНОГО ТАНЦЮВАЛЬНО-СПОРТИВНОГО ДИСКУРСУ
  26. Sopilniak S. V., Berezanska K. S.
    THE RITUAL AGAINST INFERTILITY یرب هلچ ČELLEBORI AS A SPECIFIC STEREOTYPICAL FORM OF IRANIAN BEHAVIOR (BASED ON THE MATERIAL OF FOLK OMENS AND SUPERSTITIONS OF ARTISTIC DISCOURSE)
  27. Сунько Н. О., Бевцик Д. В.
    СТИЛІСТИКА ТА РИТОРИКА ПОЛІТИЧНИХ ВИСТУПІВ АМЕРИКАНСЬКИХ ТА БРИТАНСЬКИХ ЛІДЕРІВ ПІД ЧАС РОСІЙСЬКО-УКРАЇНСЬКОЇ ВІЙНИ
  28. Тараненко К. В., Чорна О. В.
    КОНФЛІКТНІ КОМУНІКАТИВНІ СТРАТЕГІЇ У РОМАНІ ЛЮКО ДАШВАР «МОЛОКО З КРОВ’Ю»
  29. Цимбал І. В., Оніщук С. В.
    ФРАЗЕОЛОГІЗМИ ЯК ВЕРБАЛІЗАТОР КОНЦЕПТУ ВІЙНА У ФРАНЦУЗЬКОМУ МЕДІАДИСКУРСІ
  30. Ципердюк О. Д., Калин В. М.
    ЕКСПРЕСИВНИЙ ПОТЕНЦІАЛ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ У ЗАГОЛОВКАХ СУЧАСНИХ МЕДІАТЕКСТІВ

ЛІТЕРАТУРОЗНАВСТВО

  1. Азаров Д. В.
    «DIE TAGESPRESSE» ЯК СУЧАСНИЙ АВСТРІЙСЬКИЙ САТИРИЧНИЙ ЖУРНАЛ
  2. Берегсасі А. Ф., Чонка Т. С.
    ГУМАНІСТИЧНИЙ ПАФОС ТВОРЧОСТІ МИРОСЛАВА ДОЧИНЦЯ (ЗА РОМАНОМ «МАФТЕЙ. КНИГА НАПИСАНА СУХИМ ПЕРОМ»)
  3. Бігдай М. О., Іванчук І. С.
    ПЕРЕВАГИ ІНТЕРАКТИВНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ ДЛЯ ЄВРОПИ В ПРОЦЕСІ УКЛАДАННЯ ПЕРЕКЛАДНИХ ТЕРМІНОЛОГІЧНИХ СЛОВНИКІВ
  4. Дудніков М. О., Гостра К. В.
    ПРОБЛЕМИ АНТРОПОЕКОЛОГІЇ В КОНТЕКСТІ ХУДОЖНІХ ТВОРІВ АНГЛІЙСЬКИХ ТА НІМЕЦЬКИХ РОМАНТИКІВ
  5. Ieliseienko A. P.
    THE SEARCH FOR THE ABSOLUTE IN THE NOVEL “RAINBOW” BY D. H. LAWRENCE (THE FIRST AND THE SECOND GENERATIONS)
  6. Ilnytska M. B.
    IDENTITY OF MULTICULTURAL LITERATURE AS AN EXAMPLE OF THE WORKSOF JANICE KULYK KIEFER, MAXINE HONG KINGSTON
  7. Калашник О. О.
    ВІЗІЯ МАЙБУТНЬОГО УКРАЇНИ І КУЛЬТУРНЕ ПРОСВІТНИЦТВО ПАНТЕЛЕЙМОНА КУЛІША (ПРО ВІДЗНАЧЕННЯ 205 РІЧНИЦІ ВІД ДНЯ НАРОДЖЕННЯ П. КУЛІША В НІЖИНСЬКОМУ ДЕРЖАВНОМУ УНІВЕРСИТЕТІ ІМЕНІ М. ГОГОЛЯ)
  8. Ледняк Ю. В., Ледняк Г. В., Рябініна І. М.
    МІСТИЧНА СКЛАДОВА ОПОВІДАНЬ М. Л. КАШНІЦ
  9. Мельнікова Т. В.
    ПОРІВНЯЛЬНИЙ АНАЛІЗ ВИЗНАЧЕНЬ ТА КЛАСИФІКАЦІЙ ПАРОДІЇ З МЕТОЮ СПРОБИ ЇХ ТЕРМІНОЛОГІЧНОГО УЗАГАЛЬНЕННЯ
  10. Мізінкіна О. О.
    ГОГОЛІВСЬКИЙ ДИСКУРС ТВОРЧОСТІ ПЕТРА КРАЛЮКА
  11. Мішеніна Т. М.
    ХУДОЖНЯ ВЕРБАЛІЗАЦІЯ ЕКОЛОГІЧНОГО ІМПЕРАТИВУ В СУЧАСНІЙ УКРАЇНСЬКІЙ ДИТЯЧІЙ ЛІТЕРАТУРІ
  12. Рибалкін С. В.
    ЖІНОЧІ ОБРАЗИ У РОМАНІ «ЛІТНІ ДОЩІ» АХМАДА АЛЬ-КАРМАЛАВІ
  13. Семенюк О. Б.
    ЕПІСТОЛЯРНІ ДІАЛОГИ ВІНСТОНА ЧЕРЧИЛЛЯ ІЗ ПАМЕЛОЮ ПЛОУДЕН: ЖАНРОВО-СТИЛЬОВІ МОДИФІКАЦІЇ
  14. Шульженко Ю. М.
    КОГНІТИВНО-ДИСКУРСИВНИЙ АНАЛІЗ МЕТОНІМІЧНИХ МОДЕЛЕЙ У РОМАНІ МАРКУСА ЗУЗАКА «КРАДІЙКА КНИЖОК»
  15. Yuhan N. L.
    DAS PROBLEM DER ZYKLISIERUNG DER THEATRALEN DISKURSE VON ELFRIEDE JELINEKS “DER TOD UND DAS MÄDCHEN I–V” IM LICHT DER THEORIEN DES (ÖKO)FEMINISMUS UND DER PSYCHOANALYSE

ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО

  1. Гаркуша О. О.
    ФРАЗЕОЛОГІЧНІ ОДИНИЦІ ШЕКСПІРА ТА ЇХ ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
  2. Дегтярьова Є. О., Бондар Л. В., Менчук А. І.
    АДЕКВАТНІСТЬ МАШИННОГО ПЕРЕКЛАДУ ХУДОЖНІХ ТЕКСТІВ
  3. Дейкун О. П.
    ЗМІНИ ПЕРСПЕКТИВ В УКРАЇНСЬКИХ ТЛУМАЧЕННЯХ АНГЛІЙСЬКОМОВНИХ ЗАГОЛОВКІВ BBC NEWS
  4. Дорошенко К. О., Овсянко О. Л.
    ЛЕКСИКО-СТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ТВОРІВ У ЖАНРІ ФЕНТЕЗІ
  5. Yemelyanova O. V., Bendiuh V. E.
    SPECIFICS OF THE HORRIFIC REPRESENTING IN THE PROCESS OF HORROR LITERARY WORKS TRANSLATION
  6. Yemelyanova O. V., Shkurko O. V.
    FEATURES OF TRANSLATING ENGLISH-LANGUAGE MILITARY DISCOURSE
  7. Zapolskykh S. P., Pohonets V. V., Hrebennikova O. M.
    UKRAINIAN-ENGLISH NOTARIZED TRANSLATION: CHALLENGES AND BEST PRACTICES
  8. Кузнєцова І. В.
    РЕДАГУВАННЯ ЛЕКСИЧНИХ ПЛЕОНАЗМІВ В АНГЛОМОВНОМУ НАУКОВОМУ ТЕКСТІ
  9. Лисичкіна І. О., Лисичкіна О. О.
    ОСОБЛИВОСТІ ВІДТВОРЕННЯ ТЕРМІНОЛОГІЇ ДИСТАНЦІЙНОГО НАВЧАННЯ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
  10. Li Haiying
    ON THE NECESSITY OF THE CONCEPT OF “REALIA” FROM THE PERSPECTIVE OF THE MODERNIZATION OF CHINESE TRANSLATION STUDIES
  11. Плетенецька Ю. М., Яковенко А. О.
    ХИБИ МАШИННОГО ПЕРЕКЛАДУ (НА МАТЕРІАЛІ СУЧАСНОЇ АНГЛОМОВНОЇ ІНТЕРНЕТ-ПУБЛІЦИСТИКИ)
  12. Тихенко В. В.
    КОМПОЗИЦІЯ, СЮЖЕТ І ТЕМАТИКА АНГЛІЙСЬКОГО ЛІМЕРИКА У ХУДОЖНЬОМУ ПЕРЕКЛАДІ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
  13. Yablochnikova V. О., Yasenchuk J. V.
    THE USE AND CORRECTION OF MACHINE TRANSLATION